华尔街英语
教育人生网合作招生
  • 英孚英语:最容易犯的英语逻辑性翻译错误
  • 2012/5/10 16:15:01 来源:网络
  • 由于缺乏背景知识造成的错误

    1、The man is the black sheep of the family.

    【解析】

    误:这个人象家里的黑羊一样。
    正:这个人是家里的败家子。
    析:在
    英语中,黑羊具有贬意,可翻译为 害群之马,败家子。
    题外话:在Westlife的 Seasons in the sun 中,就有一句 I wasthe black sheep of the family…你听出来了吗??

    2、When you are down,you are not necessarily out.

    【解析】

    误:当你倒的时候,你不一定在外面。
    正:遇到挫折,并不一定丧失成功的机会。
    析:本句借用了拳击中的规则来表达意思,众所周知,在拳击赛上被击倒后在数十下之内站起来还可继续比赛,并有机会取胜(电影中屡见不鲜吧?)。

    3、He tugged heavy hand baggage down endless airport corridors.

    【解析】

    误:他拖住沉重的随身行李,走过无止境的机场走廊。
    正:他拖住沉重的随身行李,走过环行的机场走廊。
    析:一般的国际机场,从候机室通向各跑道的走廊呈环状,两头相连,所以是“endless”,因此此句中应该译为“环状的.

    逻辑性错误

    1、Individualism is the core of social values in the UnitedStates.

    【解析】

    误:个人主义是美国社会文化准则的核心。
    正:个人的价值是美国社会文化准则的核心。
    析:
    翻译时要主义词汇的文化内涵。在中国个人主义具有贬义,而在美国,individualism是美国人的价值观和人生观的核心,提倡的是人的自由、权力以及独立思考与行动,在英文中所承载的文化内涵较为宽泛,不能简单地等同中国的个人主义。

    2、No one is so foolish as to believe that anything happensby chance.

    误:谁也不会笨到相信世界上有什么偶然发生的事。
    正:谁也不会笨到相信世界上一切的事情都是偶然发生的。
    析:anything在肯定句中作 一切 讲,根据逻辑,世界上怎么可能没有偶然发生的事呢?

    3、Einstein ,who developed the theory of relativity,arrivedat this theroy through mathematics.

    误:爱因斯坦发展了相对论,他是通过数学得出这一理论的。
    正:爱因斯坦创利了相对论,他是通过数学得出这一理论的。
    析:同学,你错了吗?如果爱因斯坦是发展了相对论,哪是谁创立了相对论呢?你吗? 。应该知道,develop除了具有 发展 的意思外,还有一个重要意思是 创立,发明(bring intoexistence).

    北京英孚咨询电话:400-001-9911转分机29447

    上海英孚咨询电话:400-001-9911转分机29448

    广州英孚咨询电话:400-001-9911转分机29449

    深圳英孚咨询电话:400-001-9911转分机29450

    佛山英孚咨询电话:400-001-9911转分机29451

    重庆英孚咨询电话:400-001-9911转分机29452

    其它地区咨询电话:400-001-9911转分机29535

    EF英孚教育,知名私人英语教育机构!产品线囊括3-18岁青少儿英语课程,18岁以上成人英语和在线英语课程,以及海外留学项目等。欢迎立即开始免费试听课程,或一对一英语能力测试


    链接:天津英孚教育

    (你正在阅读“英孚英语:最容易犯的英语逻辑性翻译错误”,查看更多:天津英语资料,查看最新:教育资讯
分享到:
400-8867-552
免费咨询热线
咨询:在线咨询 
新闻分类列表
Copyright © 2004-2020 jiaoyugang.com All rights reserved. 技术支持与合作:教育人生网 沪ICP备17006735号-4